• <nav id="qqqqq"><sup id="qqqqq"></sup></nav>
    <noscript id="qqqqq"></noscript>
    • <small id="qqqqq"></small>
      <sup id="qqqqq"><ul id="qqqqq"></ul></sup>
      <small id="qqqqq"></small>
    • <tr id="qqqqq"></tr>
      <nav id="qqqqq"><sup id="qqqqq"></sup></nav>
      <tr id="qqqqq"></tr>
      <nav id="qqqqq"><sup id="qqqqq"></sup></nav>
      <nav id="qqqqq"></nav>
      <nav id="qqqqq"></nav>
    • 
      
    • 国内精品自线一区二区三区,偷偷要偷偷鲁午夜免费剧场,久热香蕉在线视频免费,日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠

      ?More than 40 foreign youth gather in Xiajin to discuss cultural feast together
      China.org.cn 2024-07-22 16:50:05

      7月15日,40余名美國(guó)青年代表齊聚夏津,沉浸式體驗(yàn)夏津歷史文化底蘊(yùn),感受夏津高質(zhì)量發(fā)展蓬勃面貌,其間,中美青年參觀了齊魯棉花博物館,體驗(yàn)了剪紙、漆扇等傳統(tǒng)文化,并在德百小鎮(zhèn)椹仙村了解了全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)夏津黃河故道古桑樹群,短暫的行程讓彼此結(jié)下了深厚友誼,更成為了一次跨越國(guó)界的文化盛宴。

      On July 15th, more than 40 American youth representatives gathered in Xiajin to immerse themselves in the historical and cultural heritage of Xiajin and experience the thriving high-quality development of Xiajin. During this period, Chinese and American youth visited the Qilu Cotton Museum, experienced traditional culture such as Paper Cuttings and lacquer fans, and learned about the ancient mulberry trees along the old course of the Yellow River in Xiajin, an important agricultural cultural heritage in the world, in the village of Sengxian, a small town of Detpak. The brief trip has forged a deep friendship between Chinese and American youth, and has become a cultural feast that transcends national borders.

      這天一大早,中美青年一行人就來(lái)到了縣檔案館,剛一走進(jìn)門口,青年們便紛紛贊嘆于當(dāng)?shù)卣钩龅募艏垺ā⑵嵘鹊戎袊?guó)傳統(tǒng)非遺文化作品,認(rèn)為藝術(shù)的種子已在中國(guó)青少年心中萌芽。在非遺傳承人的指導(dǎo)下,學(xué)生們沉浸式學(xué)習(xí)了漆扇的制作技藝。“中國(guó)如此多的非遺項(xiàng)目能夠完好傳承下來(lái),這非常值得學(xué)習(xí)。”美國(guó)青年學(xué)生Nyasha Sims稱,尤其是中國(guó)非遺傳承人對(duì)文化的堅(jiān)守令他震撼。

      Early in the morning, the Chinese and American young people came to the county archives. As soon as they walked into the door, the young people began to admire the Paper Cuttings, calligraphy, lacquer fans and other Chinese traditional intangible cultural works on display, believing that the seeds of art had sprouted in the hearts of Chinese young people. Under the guidance of intangible cultural heritage inheritors, the students immersed themselves in learning the production techniques of lacquer fans. The fact that so many intangible cultural heritage projects in China have been successfully passed down is worth learning from,"said Nyasha Sims, a young American student. He was particularly impressed by the cultural commitment of Chinese intangible cultural heritage inheritors.

      緊接著,一行人來(lái)到了夏津齊魯棉花博物館,在熱情洋溢的氛圍中,開始了今天的參觀之旅。一路上,工作人員邊走邊說(shuō),圍繞博物館的主題區(qū)、棉史區(qū)、地標(biāo)區(qū)、傳承區(qū)、棉花科研史區(qū)、科普區(qū)等10個(gè)展區(qū),詳細(xì)介紹了山東省的棉業(yè)歷史與夏津縣棉產(chǎn)業(yè)發(fā)展歷程。生動(dòng)有趣的講解以及具有年代烙印的老物件不僅增進(jìn)了美國(guó)青年對(duì)中國(guó)文化的了解,也讓他們對(duì)于接下來(lái)的行程更加的期待。

      Subsequently, the group arrived at the Xiajin Qilu Cotton Museum and began their tour today in a passionate atmosphere. Along the way, the staff walked and explained in detail the history of the cotton industry in Shandong Province and the development of the cotton industry in Xiajin County, focusing on 10 exhibition areas including the museum's theme area, cotton history area, landmark area, inheritance area, cotton research history area, and science popularization area. The vivid and interesting explanations, as well as the vintage artifacts, not only enhance the understanding of Chinese culture among American youth, but also make them more excited about the upcoming itinerary.

      下午,青年們來(lái)到了夏津德百旅游小鎮(zhèn),沉浸式體驗(yàn)古桑文化,感受當(dāng)?shù)刈匀簧鷳B(tài)之變。在古桑產(chǎn)業(yè)研究院參觀過(guò)程中,工作人員對(duì)黃河文化、古桑文化以及桑產(chǎn)業(yè)綜合開發(fā)進(jìn)行了詳細(xì)的講解,外國(guó)青年們充分感受到現(xiàn)代科技與傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)相結(jié)合的魅力。

      In the afternoon, the young people came to Xiajin Debai Tourist Town to experience the ancient mulberry culture and feel the changes in the local natural ecology. During the visit to the Ancient Mulberry Industry Research Institute, the staff gave a detailed explanation of the Yellow River culture, ancient mulberry culture, and the comprehensive development of the mulberry industry. Foreign young people fully felt the charm of combining modern technology with traditional agriculture.

      據(jù)介紹,全球重要農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)——夏津黃河故道古桑樹群見證了黃河流域歷史發(fā)展,記錄著夏津文化基因和歷史記憶。歷史上,古黃河曾在夏津行水759年,改道后留下30萬(wàn)畝沙河地,當(dāng)?shù)匕傩者x擇種植耐瘠薄、抗干旱的桑樹來(lái)改善生態(tài)環(huán)境,鼎盛時(shí)期種植面積達(dá)5000多公頃,現(xiàn)遺存400多公頃,百年以上古桑樹2萬(wàn)多株,是重要的農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)。歷代傳承的桑文化與夏津的鼓文化、黃河文化等共同構(gòu)成了當(dāng)?shù)刎S富的文化內(nèi)涵和歷史底蘊(yùn)。

      It is reported that the ancient mulberry tree group along the ancient course of the Yellow River in Xiajin, a globally important agricultural cultural heritage, has witnessed the historical development of the Yellow River Basin and recorded the cultural genes and historical memory of Xiajin. In history, the ancient Yellow River flowed for 759 years in Xiajin, leaving 300000 acres of sandy land after its diversion. Local people chose to plant mulberry trees that were resistant to barrenness and drought to improve the ecological environment. At its peak, the planting area reached more than 5000 hectares, and now more than 400 hectares remain. There are more than 20000 ancient mulberry trees over a hundred years old, which are important agricultural cultural heritage. The mulberry culture passed down through generations, together with the drum culture and Yellow River culture of Xiajin, constitute the rich cultural connotation and historical heritage of the local area.

      隨后,在工作人員帶領(lǐng)下,一行人接續(xù)參觀了將軍府、多寶樓、特色民宿、杏塢園等特色景點(diǎn),中外雙方青年代表在椹仙村體驗(yàn)了夏津特色架鼓,在指導(dǎo)下大家逐漸找到節(jié)奏,敲出了友誼和團(tuán)結(jié)的鼓點(diǎn)。

      Subsequently, under the guidance of the staff, the group continued to visit characteristic attractions such as the General's Mansion, Duobao Tower, featured homestays, and Xingwu Garden. Youth representatives from both China and foreign countries experienced the unique Xiajin style drumming in Shenxian Village. Under their guidance, everyone gradually found the rhythm and played the drums of friendship and unity.

      活動(dòng)過(guò)程中,美國(guó)青年學(xué)生David Gross在與中國(guó)青年相處中培養(yǎng)了深厚的友情,他認(rèn)為中美青年之間有著彼此相互了解的意愿,只有更多的青年“走進(jìn)來(lái)”“走出去”,才能不斷加深中美青年之間的友誼。“此次參觀活動(dòng),讓我更加了解了中國(guó)及山東的歷史文化,還交到了中國(guó)朋友,我會(huì)一直珍惜這份珍貴的友誼!”

      During the event, American young student David Gross cultivated a deep friendship with Chinese youth. He believes that there is a willingness between Chinese and American youth to understand each other, and only by more young people"coming in" and"going out" can the friendship between Chinese and American youth continue to deepen. This visit has given me a better understanding of the history and culture of China and Shandong, and I have also made Chinese friends. I will always cherish this precious friendship

      在中國(guó)青年志愿者呂文旭看來(lái),美國(guó)青年對(duì)中國(guó)充滿好奇,他們?cè)趨⒂^過(guò)程中總會(huì)提出一些問(wèn)題,并很樂(lè)意去嘗試不同體驗(yàn)。此次活動(dòng)讓美國(guó)青年多維度地感知中國(guó),無(wú)論是歷史文化還是現(xiàn)代化發(fā)展,也讓中美青年之間更加了解彼此。

      In the view of Chinese youth volunteer Lv Wenxu, American youth are full of curiosity about China. They always ask some questions during their visits and are willing to try different experiences. This event allows American youth to perceive China from multiple dimensions, whether it is historical culture or modern development, and also enables Chinese and American youth to better understand each other.

      此次夏津之行,不僅是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的致敬,更是中美青年之間深厚友誼的見證。通過(guò)共同參觀學(xué)習(xí)體驗(yàn),中美青年感受到了跨越文化差異的友誼之美,分別時(shí),雙方依依不舍,相互擁抱,期待未來(lái)再相會(huì)。(通訊員 霍啟志 王曉倩)

      This trip to Xiajin is not only a tribute to traditional Chinese culture, but also a witness to the deep friendship between Chinese and American youth. Through joint visits and learning experiences, young people from China and the United States have felt the beauty of friendship that transcends cultural differences. When they parted ways, both sides were reluctant to part ways, embracing each other and looking forward to meeting again in the future.(correspondent  Huo Qi zhi  Wang Xiao qian)

      中國(guó)網(wǎng)客戶端

      國(guó)家重點(diǎn)新聞網(wǎng)站,9語(yǔ)種權(quán)威發(fā)布

      国内精品自线一区二区三区
    • <nav id="qqqqq"><sup id="qqqqq"></sup></nav>
      <noscript id="qqqqq"></noscript>
      • <small id="qqqqq"></small>
        <sup id="qqqqq"><ul id="qqqqq"></ul></sup>
        <small id="qqqqq"></small>
      • <tr id="qqqqq"></tr>
        <nav id="qqqqq"><sup id="qqqqq"></sup></nav>
        <tr id="qqqqq"></tr>
        <nav id="qqqqq"><sup id="qqqqq"></sup></nav>
        <nav id="qqqqq"></nav>
        <nav id="qqqqq"></nav>
      •